Traditional weaving sampler from Tarabuco
Shared with communities starting July, 2024: riddles and anecdotes in Quechua with Spanish and English translation.
Our team met with members of rural speech communities and educators this July and shared the physical copies with option for pdf download. Found on our Yachay Q’ipi page.
A new/old way to illustrate a story
We’ve got some books up our sleeves! Books for all ages, in fact. And we’re hoping to put them in the original storytellers’ hands, having gleaned excellent content from our latest interviews with children and adults in Chuquisaca. For a peek inside, imagine a story in which an incredibly curious fox gets outsmarted by a lowly partridge. Now imagine the story told in a complex weaving, made by the same person who told it to us! Imagine that the weaving has been purchased by the K’acha Willaykuna project at the Ohio State University, to become part of their beautiful hands-on and digital teaching collection! Stay tuned for publication information soon!
Pulling up roots from the heart
As I prepare to return to a world and worldview different from the one I currently call home, I find myself thinking about time itself. I’m reminded of the giant voice of Mercedes Sosa, singing a song by Warpe poet Armando Tejada Gómez: “Hombre en eltiempo” (roughly, Human Across Time) Here are the words she sings with her beautiful Andean accent, and my translation: Delante hay…
On the hot seat
The Universidad Mayor de San Francisco Xavier, founded in 1624, is the nearest public university to residents of the small communities surrounding Tarabuco municipality. It is also Carlos Flores Quispe’s alma mater; he grew up in a farming and weaving community a few hours away. Carlos, María del Carmen Bolívar and I gave an invited…
Can’t find what you’re looking for? Use the search form to search the site.
Get new content delivered directly to your inbox.
